We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Etty BenZaken - Voice Drawings CD1

by various Israeli composers

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      ₪28 ILS  or more

     

1.
Text: 3 poems by Raquel Chalfi, in Hebrew רחל חלפי / ברחף ברחף המיות אדירות כוכבים בסחרחורות שבילי חלב הולמות בְּרקות- יקום נרדם אלוהים בואה בי, טיפה זערורית אחת, בואה בי את כל אשר ישנִי לומר את כל אשר ישנו לגעת את כל אשר ישֵן להיפקח רחל חלפי / מדרגות הנסתר והיו שם מדרגות מדרגות מאירות בתוך חלל מואר וידעתי כי אלה הן מדרגות הנסתר והיה זה חלקיק בתוך זמן נפער והייתה בת קול שאמרה: מדרגות הנסתר והיה זה רגע דקיק מדק עם שובל ארוך ורך של שקט לבן והייתה בת קול שאמרה לא אמרה דבר ורק צליל הדהד באדוות אוויר ואור: מדרגות הנסתר ועמדתי שם גם יֶשְנה גם איננה אִם למרגלות אִם מעל למדרגות האור והצל האלה ולא ידעתי אִם עלי לעלות במדרגות הנסתר אִם עלי לרדת רחל חלפי / הפסים הישרים של אפשרויות המציאות הפסים הישרים של אפשרויות המציאות התפוגגו מכוח גלי החום של פרודות המציאות מכוח הנֵיטרִינִים הקטנים של האמת היותר ממשית מכוח הפוטונים הכלומיים השטים בודדים זוהרים בתוך חלל אינסופי שהוא האטוֹם הריק של הרצון שבו הכן והלא הם היינו הך מרטט בריקוד קוסמי נצחי של שִיוָה
2.
Text: a poem by Maya Bejerano, in Hebrew מאיה בז'רנו / קיר האושר שלום מאיה, איך את מרגישה, באמת, איך את מרגישה עם עצמך, מה שלומך. בסדר טוב בעצם איני יודעת מה לומר; מטושטש, מאושרת, אני חושבת מצב נפלא, מצב נורא, מצב שבו אין מה לומר. בכל אופן לי אין שום דבר. רק לצלם ולשתוק לצלם ולחייך ולצחוק ולעבור על בהונות מהר בשקט בצילו של איזה פנס-קסם חזק שמאיר על הקיר וכולם מסתכלים: רוצי! האם מישהו מסתכל? כן? נראה שאני לבד עוברת על הקיר המואר מצד אחד לצד שני, פושע נחפז מול מפל עגול של אור החוק: תפשנו אותך, תפשנו אותך, את מִשתנָה, את משתנה, מעֵבר למכסָה, את מידרדרת לקראת אושר. עצור! את במעצר בשם... בשם מי? בואי איתנו; קודם קושרים במטפחת ואני מוכנה ללכת בעיניים עיוורות כמעט במין נכנעוּת לעצום עוד עיניים, ועכשיו לפתוח; הדלת נפתחת. בחוץ גשם ורוח וחושך. בפנים אור, דירה נקייה שטופה והוא פותח אותה לפני למגע-יד ראשון בפעמון הדלת. נכנסתי במעיל שחור במגפיים ומטריה. לבושה אדום פעמיים; חצאית מידִי אדומה מפלאנל, שסע אחורי עד לגובה הירכיים וחולצה אדומה מאוירת בדובי-פאנדה חמודים. תיק גדול מלא כל טוב: ספר שירים של רילקה, עוגת ריבה שאפיתי, כיפה אדומה במכונית שנשבתה למלתעות זאב, שנהפך לנסיך חמוד ונכנס כטרמפיסט לנסיעה במכונית ורק העיניים הירוקות נותרו לזיכרון של משהו צפרדעי מיוחס. אחרי כמה צעדים חטופים לשירותים; התפרקות והתפשטות. המעיל בצד, התיק, פריסת העוגה על שולחן, מתכוננים לארוחת ערב שהאדון הצעיר, כבוד נסיכותו הצפרדע הכין: פטריות ברוטב מתובל ויין ואורז, ואז נשיקה קצרה והתחלת ארוחה בשתייה וטעימה. קר מאד בחוץ, כאמור גשם ורוח. בפנים לא כל כך חם, רק נקי מאד ויפה, ואז טלפון מצייץ מצרצר, שיחה ארוכה. לבדי רגעים ארוכים ליד השולחן העגול הערוך יפה, טועמת מן הפטריות השחומות במחווה מוגדר, מכוּוץ, איפוק במין פיזור דעת כמו ספק נוכחות ספק היעדרות במין ריחוף נינוח, שלֵו ורגוע רחוק, בלי שום קוצר רוח, שום עצבנות, קשב, קשב עמוק מטיל ספק לרוח המסתננת בחריצים. בית מחורץ כזה, חיוך, האיש החביב חוזר, השיחה הסתיימה והוא כבר לידי בעמידה כזו; רוכן ומנשק בכוח, בעזות פתאום בדומה לקצר חשמלי, כי הנשיקה מטילה חושך חם וכבד על עיגול האור שעל הקיר והנידונה מצליחה להימלט לעבר השני, לעברו השני של קיר האושר. המחפשים שרדפו נמוגו, נואשו ונפלו חסרי רוח חיים. עד הבוקר אותה נשיקה נמשכת כמו פס אדום כהה. אי אפשר לתפוס אדם הנאחז בקרנות המזבח. מחכים לו בחוץ. מחכים ומחכים עד שייצא, עד שיגמור. שיחכו. בפנים, במשכן האהבה עכשיו בוקר, גשום מאד וקר מאד. יושבת לקרוא רילקה "באור חיפשוךָ מלאכים רבים". התעוררות איטית.
3.
Text: a porm by Hadassa Tal, in Hebrew. * זכרי, לא זמן. רק תנועת הרגע. יחיד עד אין סוף היום יפנה. אנחנו נלך. וכמה היינו
4.
Text: a poem by Hadassa Tal, in Hebrew * בהתעטף עלי נפשי חושך סמוי ומתעקש
5.
Text: a poem by Hadassa Tal, in Hebrew * העצוב בעצי הלימונים בא מן הבכי
6.
Text: a poem by Hadassa Tal, in Hebrew * קוּר נארג מתוכי מאריך חוט דקיק בעולם. כמו דבש שחור את נצנוץ הפרג – האם את סבלנית כאשר את פוגשת דבורה?
7.
Text: a poem by Hadassa Tal, in Hebrew * קונכייה קבועה בעולמות בלתי- אפשריים. ביני ובין מי שחושבת אותי * רוח הזניק חופן יונים הזויות לשמים. הם קרויים בפינו עננים. * או מים. שפה של מים
8.
Text: a poem by Riki Daskal, in Hebrew, alongside Yiddish folk song. ריקי דסקל / שיר מנסיעה לא מדומה – ספטמבר 2004 יפים הם המקומות שביקרתי בם יפים מאד טֶמפֶּלְהוֹף וּוִילְמֶרְסְדוֹרף וְשֶׁמֶאֶרְגְנְדוֹרף וְהֶנִיגְסְדוֹרְף וְהוֹהֶן נוֹיֶן דוֹרְף וּבַּנְהוֹף וְשֶׁנְבֶּרְג וּקְרוֹיְצְבֶּרְג וּוִיטֶנְבֶּרְג וּפֶּרְנְצְלַאוּאֶרְבֶּרְג וְשַׁרְלוֹטֶנְבּוּרְג וּבְּרַנְדֶנְבּוּרְג טוֹר, וּשְׁלוֹסְפְּלַאץ וּפָּרִיזֶרְפְּלַאץ וּויקטוריה לואיזה פְּלַאץ והיינריך פון קְלַיְיסְט פְּלַאץ וּפּוֹטְסְדַאמֶרְפְּלַאץ וְאַלֶכְּסַנְדֶרְפְּלַאץ וּבֶּבֶּלְפְּלַאץ פְּלַאץ. יפים הם המקומות שבקרתי בם יפים מאד נִיקוֹלָאִיפִירְטְל וְדִיפְּלוֹמַטְנְפִירְטְל וְתֵיאַטֶרְפִירְטְל וּבַּאוָורִישֶׁרְפִירְטְל וְרֵיגִירוּגְנְסְפִירְטְל וּבּוּנְדֶסְטַג וְרַיְכְסְטַג וְזֵיאוֹלוֹגִישֶׁרְגַארְטְן וּבּוֹטָנִישֶׁרְגַארְטֶן וְטִירֶגַארְטֶן, טִירֶגַארְטֶן. וְטִיפֶנְזֶה וּשְׁלַכְטֶנְזֶה וְנוֹיֶרְזֶה וְהָאלֶנְזֶה וּוַנְזֶה וַנְזֶה. וְסֶט פַּאוּלוּסְקֵירְכֶה וּמָתֵיאוּסְקִירְכֶה וּמָרִיֶהנְקֵירְכֶה וְגֶדֶקְטֶנִישְׁקֵירְכֶה וְיֵרוּזָלֶם אוּנְד נוֹיֶה קִירְכֶה וּפרידריך וּפרידריך וּפרידריך וּוִילהלם וּשְׁטְרָסֶה וּשטרסה וּשטרסה וּשטרסה וּמֶארְקִישֶׁסְמוּזֵיאוּם וְצוּקֶרְמוּזֵיאוּם וְאַלְטֶסְמוּזֵיאוּם וְנוֹיֶסְמוּזֵיאוּם וּמוֹדֶרְנִישֶׁהמוּזֵיאוּם וְאֵירוֹטִיְקמוּזֵיאוּם וְקֶטֶה קֶלְוִויץ מוּזֵיאוּם וּפֶּרְגָמוֹנְמוּזֵיאוּם וְדוֹיְטְשֶׁה הִיסְטוֹרִישֶׁס מוּזֵיאוּם וְיוּדִישֶׁהסְמוּזֵיאוּם גם, וּפרידריך וּפרידריך וּפרידריך וּוִילהלם וּשְׁטְרָסֶה וּשטרסה וּשטרסה וּשטרסה וְהָאוּס דֶר קוּלְטוּרְן דֶר וֶלְט וְדוֹיְטְשֶׁרְדוֹם וּפְרַנְצוֹיְזִישֶׁרְדוֹם וּבֶּרְלִינֶרְדוֹם, דוֹם. נקמה פּוּרְתָּא שֶׁהַטוֹיְפֶל* עוד לא ברא תהיה שבכל פעם, בכל פעם שאיש ירצה לנטוע עץ או לקדוח יסוד באדמה הזאת תִקָוֶוה לו שלולית מתחת לשמים שלולית אדומה שתהא הולכת ומתגברת כמעיָן לתוך רחובות הנהר ומחילות התחתית ותקיא לו האדמה בכל פעם בכל פעם שיחפור בה: נעל, מעיל, צמה, משקפים, שן, שֵם, והוא ימיין בכל פעם בכל פעם שיחטט באדמה: נעל לנעליים, שן לשִניים, משקפיים למשקפיים ושֵם לַשַמות שעשו בי: לסבתות שלי, לסבים שלי, לדודים, לדודות, לבני הדודים, לבני הדודות, לנכדים, לנכדות, לנינים, לנינות של משה פַיֵיר, פַיֵיר. ושל קְרָיֶיבְסְקִי ושל זַבְּרוֹנֵיצְקִי: רבקה ומרדכי ומשה וטובה ומשה ופסיה ומרים והרשל ושלמה זלמן ורחל ומלכה ומנדל ושבתאי וחיה ויעקב. יעקב ורבקה וליבּצ'ה וציפורה והרשל ויצחק ומרדכי ופנינה ורחל ופלטיאל ואריה ופרידה ואברהם ואיטה ויצחק ורחל וּבֶּרְצֶ'ה דב ודבורה וחסיה ואסתר וזאב וֶולוֶל וְלַייבֶּל אריה וחיים יצחק וחיה בֵּילֶה ושרה ודב ופסיה ומרדכי וחיה שרה ואהרון וירחמיאל ונעמי ונח נח** * שטן בגרמנית ** רשימה חלקית
9.
Hebrew text by Leah Goldberg. לאה גולדברג / שירים אחרונים * מחר אני אמות. אתם תראו מחר את שהיו עינַי את שהיו פנַי. לעת מחר אתם באים על סף ביתי לחלוק את הכבוד ולחלק שלל. מחר יהיה הכול לכם ושלכם. מחר אתם צודקים בכל אשר תאמרו. אבל היום אני עומדת על הסף ואעבור גבולי ואין מסיג אותו.
10.
Hebrew text by Leah Goldberg. * וזה יהיה הדין וכך יהיה הדין, ואז ביום הדין יהיה צידוק הדין. ואנו לא נדע ואנו לא נבין ונעמוד אילמים בפני צידוק הדין. וזה יהיה הדין. והמתים בַּדין, הם העדים בַּדין, כל המתים מאז והמתים עכשיו. הם מעידים בַּדין ועדותם אמת. כי הם והחיים כי הם צידוק הדין. וזה יהיה הדין.
11.
Hebrew text by Leah Goldberg. * עלי צפצָפה לבנים מוארים על שחור האֵלֶם וכל הציפורים שותקות את שעות הערב. איך הִצלחתְ למצוא לָך מקלט באי שאין בו אפילו חלום אחד?
12.
Hebrew text by Leah Goldberg. * בשתיקה מזוקקת ריקה השם שצלצל לשווא. בשתיקה מנותקת דבוקה בַּשם האחד. בשתיקת הזכוכית הדקה עד הישבר השם האחד בַּשתיקה הולך וגובר.
13.
Hebrew text by Leah Goldberg. * שלום לי, שלום לי ואל תתפלל לשלומי – שלום לי, שלום לי ואל תשאל בשביל מי – אני אבודה בשלוה עמוקה אזני אטומות ופני צפות על פני השתיקה.
14.
Text: a poem by Israel Pincas, in Hebrew ישראל פנקס / הגשם הגשם היורד עלי השנה בודאי אינו שונה מן הגשם בשנים שעברו: חוּם ותקיף, ענייני, אדום פעמִים, בתל-אביב ובגליל העליון וברומא, חם ככל שתַּדְרִים, או רך ואפור, מהסס, זעיר כמו בכי, בלונדון ובפריס, בלתי מורגש כמעט בארצות הצפון, אבל הגשם שירד פעם על בן העשרים והשלושים, על בן הארבעים, מוצא אותי היום כמי שחלף על השנים האלה, כמי שהשנים האלה חלפו על פניו, ומבחינה זו זהו אפוא גשם אחר, היורד על אדם ועל מקום אחרים, ובזמן אחר. שוב איני שומע את דבורו הכחלחל, המיישן – סימן לְהתרחבות של הזמן – כפי ששמעתי פעם בסטרטפורד, או בַּבַּית עם התוּכּי, ביתה של אלמנת קצין הימייה בארלס-קורט, גם לא את נאומו חוצב הלהבות המעורר להתחדשות ולצמיחה; הגשם שהחל לרדת הלילה בצפון והמתפשט עכשיו על פני שפלת החוף כולה, המרטיב את התורמוס הגא בגליל ואת הצבעוני הכתום, שפעם הפתיע אותנו ליד הכניסה לְיָקוּם, קברות של אנשים צעירים, הגשם הזה אינו דומה לשום גשם שהכרתי. הוא חסר צבע כמעט; דיבורו אינו מרוּמז עוד כפעם, בעצם דומה יותר לשתיקה. בדרכו הוא כאילו מנסה להגיד לי שאין לי כאן הרבה זמן וכי עלי להזדרז ולהסדיר את העניינים המרובים שלי, דווקא כשאין לי עניין בנסיעה, כשאני מרגיש שאינני לגמרי מוכן. אחריו יבואו גשמי השֵיבה, מלוּוִים בָּרוחות משנות הכיוון, המונסון של הגוף, אחריהם עוד גשם, לבן אולי, סתמי, ללא שם.
15.
16.
Text: poems by Koby Viner, in Hebrew & Arabic. קובי וינר / חִ'לְוֵוה אַת חִ'לְוֵוה אַת חִ'לְוֵוה אַת חִ'לְוֵוה בְּעֵין חִ'לְוֵוה, בעינַי אַת עינַי אַת רוחי אַת דמי כמו תאנים קולחות דבש את חִ'לְוֵוה את חִ'לְוֵוה כמו ענבים נוטפים עסיס את חִ'לְוֵוה את חִ'לְוֵוה כצוף חרובים ביום שרב את חִ'לֵילִי את חִ'לְיוֹמִי כדבש מיערה בלוֹע זית רומאי. ואני הקפה המר שהיה לאירוסין שיהיה לניחומין
17.
Text: poems by Koby Viner, in Hebrew & Arabic. קובי וינר / תַּקְסִים הקסמתיני בעוּד שפתייךְ תקסימֵךְ בדמי כמו סם מְעַנְבֵּל פעמון צחוקֵךְ מיתר בכי מרחף עם יונת מבטֶךְ
18.
Text: poems by Koby Viner, in Hebrew & Arabic. קובי וינר / סלסול תניני ואסלסל בשערך נעור ליבי לניגונֵךְ בגינתֵךְ אגמע ממעין עינייךְ תניני ואסלסל בִּשְׂעָרֵךְ בִּשְׁעָרֵךְ ימתק הפרי
19.
Text: poems by Koby Viner, in Hebrew & Arabic.
20.
Text: poems by Koby Viner, in Hebrew & Arabic. קובי וינר / באר אלִי, עשה שתבוא, עשה שתבוא אלינו באר בין השמשות הן לא יכול שלא תהיה באר הן לא אפשר שלא תהיה באר מוכרחה אלינו לעלות באר מקרקעית יבשה זרועת אבנים וגרוטאות באר בין השמשות הרי לא יכול שהכול מסביב צִיַּית צינה חמה מעגלי נשרים - יום צבוֹעים - לילה ולַיום שארית עצם ועור ושמש מביט בְּשמש ושמש בְּשמש נשקף בוער וחותך - והיתוך: אז תבְקע באר כי לא יכול להיות שאני לבדי בְּמדבר ריק מאדם ואַת שם בְּמדבר אנשים ריק מנפש ורק הד מבטך הסתור מהדהד במערות ראשי בערוצי נשמתי חורצים עולמי דרדֶרֶת אבנים רעועה למדרך עדן רגלךְ מגורשת הרי את מגורשת לי הרי את שפתי סדוקות לשפתייך וגרוני חרב תהילתך אז שמש תיגע בשמש ובאר זַמְזָם* תִבְקע מסלעים וּתטילנו דמויות שמש מתוך צללי אופל, אז באר זַמְזָם תִּקָּוֶה מטבור אדמה רכה כבטן וקץ לא יהיה לשפעת מים חיים לאורך הואדי יפכו עיינות ישקו ערוגות מעדנות מקפצים מזמרים מרקדים מלטפים רִקמת חלוקים כחלקת עורךְ שידעתי, וירוצו מישרין באמה ויחלחלו תחת סלע ואבן לפרנס סְמָרִים שיחי אברהם ונעְנה עד תאנה בודדה במִפתח הנחל מביטה הרחק אל אופקים רחבים של תכלת. אז תבואי באר אַת לי באר שמךְ באר נשמתך עלַי אדוות רוחך בגומת צווארי תבוא בוא תבוא בוא תבוא בין ערביים שמש שמים נשקפת במים כשהאור ורוד ורך, בשדה ירוק דשוּא, רווי לכשתבואי לַמִּרְאֶה אָגול את האבן.

about

Etty BenZaken sings works composed for her voice by Israeli composers, with texts by Hebrew writing poets (CD1)

credits

released January 1, 2013

Etty BenZaken (voice), accompanied by various instrumentalists.

license

all rights reserved

tags

about

Eitan Steinberg & Etty BenZaken Israel

For more albums with Etty BenZaken's singing and Eitan Steinberg's music and arrangements, visit also their bandcamp page with Modalius Ensemble, which they have co-founded: modalius.bandcamp.com

contact / help

Contact Eitan Steinberg & Etty BenZaken

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Etty BenZaken - Voice Drawings CD1, you may also like: